GNB
Archives provinciales du Nouveau-Brunswick

Fort Havoc (Wallace Hale)

Info Le langage employé dans les textes est celui utilisé par Wallace Hale. Les documents dont les Archives provinciales font l’acquisition ne sont pas traduits de la langue dans laquelle ils ont été produits.

Introduction | Généalogies | Documents de référence sur les Loyalistes | Textes de référence sur les Loyalistes | Nouveau-Brunswick | Album de W.O. Raymond | Listes de passagers de navires

Ces articles, rédigés par le rév. William Odbur Raymond, ont paru sous forme de chroniques dans l’ancien journal Dispatch, de Woodstock, entre 1894 et 1896. Le rév. Raymond découpa les chroniques et les colla dans un album, un volume qui, en 1983, était en train de se désintégrer. Les chroniques ont été reconstituées de façon à conserver l’orthographe originale et, en général, la ponctuation originale sauf lorsqu’il a été nécessaire d’apporter de rares corrections pour préciser le sens. Les erreurs flagrantes de composition ont été corrigées ou soulignées et, à l’occasion, un commentaire éditorial a été inséré. Le format original a été conservé autant que possible, même si la disposition en colonnes utilisée dans le journal a été abandonnée dans cette présentation.

Parmi les 103 chroniques contenues dans l’album, plus d’une quarantaine de chroniques énumérées ci-dessous ont été sélectionnées et peuvent être consultées.

Certaines pages de l’album original étaient lourdement endommagées et quelques-uns des numéros originaux du Dispatch présentaient des coulées d’encre, des taches et d’autres défauts. Dans quelques cas, des passages étaient absolument indéchiffrables ou irrécupérables; ces passages ont été encadrés par des crochets [ ].

The English on the River St. John (Les Anglais de la rivière Saint-Jean)
The Revolutionary War (La guerre révolutionnaire)
The River North of Woodstock (La rivière au nord de Woodstock)
Plan for Settlement of the St. John River (Plan pour la colonisation le long de la rivière Saint-Jean)
Provincial Regiments Part 1. (Les régiments de la province, 1re partie)
Provincial Regiments Part 2. (Les régiments de la province, 2e partie)
Provincial Regiments Part 3. (Les régiments de la province, 3e partie)
The Loyalist Regiments Leave New York (Les régiments loyalistes quittent New York)
Arrival of the Loyalist Regiments (L’arrivée des régiments loyalistes)
The Loyalists and Their First N. B. Winter (Les loyalistes et leur premier hiver au Nouveau-Brunswick)
The Founding of Woodstock (La fondation de Woodstock)
First English Proprietors of the Parish of Woodstock (Les premiers propriétaires anglais de la paroisse de Woodstock)
The Woodstock Pioneers (Les pionniers de Woodstock)
Old Muster Rolls of DeLancey's Army (Les vieux rôles d’appel de l’armée de DeLancey)
Something More About DeLancey's Men (Autres renseignements au sujet des hommes de DeLancey)
Progress of the Woodstock Settlement Part 1. (Les progrès de l’établissement de Woodstock, 1re partie)
Progress of the Woodstock Settlement Part 2. (Les progrès de l’établissement de Woodstock, 2e partie)
Progress of the Woodstock Settlement Part 3. (Les progrès de l’établissement de Woodstock, 3e partie)
Progress of the Woodstock Settlement Part 4. (Les progrès de l’établissement de Woodstock, 4e partie)
Progress of the Woodstock Settlement Part 5. (Les progrès de l’établissement de Woodstock, 5e partie)
Progress of the Woodstock Settlement Part 6. (Les progrès de l’établissement de Woodstock, 6e partie)
Houlton Men at Woodstock Part 1. (Des hommes de Houlton à Woodstock, 1re partie)
Houlton Men at Woodstock Part 2. (Des hommes de Houlton à Woodstock, 2e partie)
Robert A. Hay
The First Trial for Murder on the River St. John (Le premier procès pour meurtre sur la rivière Saint-Jean)
The Old Garrisons at Presquisle and Grand Falls (Les anciennes garnisons de Presque Isle et de Grand-Sault)
The Old Parish of Wakefield (L’ancienne paroisse de Wakefield)
Old Lower Woodstock and Vicinity (Le vieux Lower Woodstock et les environs)
Old Parish of Northampton and Its Vicinity (L’ancienne paroisse de Northampton et les environs)
Hundred and Fourth Regiment of Foot (Le 104e Régiment d’infanterie)
Winter March of the 104th Regiment (La marche en hiver du 104e Régiment d’infanterie)
The Military Settlements Part 1. (Les colonies militaires, 1re partie)
The Military Settlements Part 2. (Les colonies militaires, 2e partie)
The Military Settlements Part 2. (Les colonies militaires, 3e partie)
Counties and Parishes on the Upper St. John (Comtés et paroisses du haut Saint-Jean)
Early Navigation on the Upper St John Part 1. (Les débuts de la navigation sur le haut Saint-Jean, 1re partie)
Early Navigation on the Upper St John Part 2. (Les débuts de la navigation sur le haut Saint-Jean, 2e partie)
Early Navigation on the Upper St John Part 3. (Les débuts de la navigation sur le haut Saint-Jean, 3e partie)
Our Representatives in the House of Assembly Part 1. (Nos représentants à l’Assemblée législative, 1re partie)
Our Representatives in the House of Assembly Part 2. (Nos représentants à l’Assemblée législative, 2e partie)
Pioneer Legislation (Les débuts de la législation)
Early Legislation Affecting the Upper St. John (Premières mesures législatives touchant le Haut Saint-Jean)
Early Legislation Part 2. (Les débuts de la législation, 2e partie)


4.10.6